Dở khóc dở cười

Direct English translation

Half crying, half laughing.

Equivalent English version

Between a laugh and a cry

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình huống trớ trêu, éo le khiến người ta rơi vào cảnh khó xử, không biết nên khóc hay nên cười. Cách nói này nhấn trước vào nỗi buồn, sự bức bối rồi mới đến cái buồn cười, trớ trêu của sự việc.
English explanation
Describes an awkward, ironic situation that leaves someone not knowing whether to cry or laugh. In this variant, the wording foregrounds distress or frustration before the absurdly funny side of the situation.